Krung Thep Maha Nakhon là tên thủ đô bằng tiếng Thái, trong khi biệt danh tiếng Anh của thành phố đã được sử dụng chính thức từ năm 2001.
ORSTcho biết cần phải thay đổi để phản ánh tốt hơn “tình hình hiện tại”. Cái tên “Bangkok” xuất phát từ khu vực thành phố cổ, được gọi là Bangkok Noi và Bangkok Yai, hiện bao gồm một phần nhỏ trong tổng số 50 đô thị cấp quận với khoảng 10,5 triệu người.
Về nguyên tắc, thay đổi đã được nội các chính trị của đất nước chấp thuận, nhưng nó vẫn phải được một ủy ban đặc biệt của chính phủ xem xét trước khi có hiệu lực. Tuy nhiên, tên “Bangkok” sẽ vẫn được công nhận và được sử dụng cùng với tên tiếng Anh chính thức mới.
Mặc dù tên mới có thể trông khá dài đối với người nói tiếng Anh, nhưng nó thực sự là một phiên bản rút gọn rất nhiều so với tên chính thức của Thủ đô Thái Lan. Tên đầy đủ của thành phố là “Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit,” tạm dịch là “Thành phố hoàng gia của chín cung điện, thành phố lớn các vị thần hiện thân, được dựng lên bởi Vishvakarman theo lệnh của Indra”.